Con cua con cáo, đánh đáo về rừng
Direct English translation
The crab and the fox, playing đáo, return to the forest.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc con nuôi hoặc con cháu nuôi lớn rồi cuối cùng cũng hướng về cội nguồn, gia đình ruột thịt của mình, không gắn bó mãi với nơi cưu mang. Thường dùng để nói về lẽ tự nhiên của tình thân và nguồn gốc.
English explanation
This refers to adopted children or children raised by others eventually returning to their own roots and blood family rather than staying forever with their caretakers. It is used to express the natural pull of origin and kinship.